مترجم رمان «ایدنبروک» در گفت‌وگو با ایبنا؛

این رمان را دوقلوها بخوانند

 
تاریخ انتشار : يکشنبه ۲۲ مهر ۱۳۹۷ ساعت ۰۹:۴۲
 
 
ابراهیم علیزاده می‌گوید: خواندن این رمان برای افرادی که دوقلو هستند بسیار جذاب است چون دوقلوها در عین شباهت‌های ظاهری دارای تفاوت‌های درونی هستند که در این رمان به آن‌ها اشاره شده است.
 
ابراهیم علیزاده در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره رمان «ایدنبروک» که به تازگی با ترجمه وی وارد بازار کتاب شده است گفت: جولیا دانالدسن نویسنده این کتاب اهل کشور آمریکاست اما در کشورهای مختلفی مانند ایتالیا،‌ آلمان و انگلیس زندگی کرده است. محل حوادث این رمان کشور انگلستان است.

علیزاده درباره سبک و سیاق دانالدسن در نگارش این اثر توضیح داد: علاقه نویسنده به گذشته و رویدادهای تاریخی در این رمان مشهود است و این رمان و همچنین رمان قبلی این نویسنده از پرفروش‌های نیویورک تایمز بوده است. دانالدسن شخصیت‌های داستان‌اش را بسیار جذاب و دوست‌داشتنی روایت می‌کند.



این مترجم درباره دلیل انتخاب این رمان برای ترجمه گفت: علاقه من به خواندن و ترجمه رمان‌هایی با جنبه‌های تاریخی باعث انتخاب این رمان برای ترجمه شد. به آثاری علاقه‌مندم که در کنار وجه داستانی، وقایعی تاریخی را نیز به تصویر بکشد. همچنین فضاهایی که دانالدسن در رمان ایدنبروک خلق می‌کند به شرایط فرهنگی و اجتماعی جامعه ما بسیار نزدیک است و مخاطب ایرانی به راحتی با آن‌ها همذات‌پنداری می‌کند.

ابراهیم علیزاده درباره موضوع رمان «ایدنبروک» توضیح داد: شخصیت اصلی این رمان دختری به نام مریان است که بعد از مرگ مادر خود و دور شدن از نزدیک‌ترین افراد زندگی از جمله خواهر دوقلویش مجبور می‌شود با مادربزرگ خود که تفاوت نسلی زیادی با او دارد،‌ زندگی کند و پیشنهاد سفر به عمارتی به نام «ایدنبروک» را می‌پذیرد، مکانی که آبستن حوادث زیادی برای اوست.



این مترجم در انتها افزود: خواندن این رمان برای افرادی که دوقلو هستند بسیار جذاب است چون دوقلوها در عین شباهت‌های ظاهری دارای تفاوت‌های درونی هستند که در این رمان به آن‌ها اشاره شده است.

علیزاده از کارهای جدیدی که در دست ترجمه دارد خبر داد و گفت: به دلیل استقبال زیادی که از این رمان شد این نویسنده تصمیم گرفت که جلد دوم این رمان را نیز بنویسد. در حال حاضر مشغول ترجمه این رمان به نام «میراث ایدنبروک» هستم که در سال 2017 در آمریکا چاپ و منتشر شده است. ترجمه این رمان نیز در چند ماه آینده وارد بازار کتاب ایران می‌شود.



گفتنی است رمان «ایدنبروک» نوشته جولیا دانالدسن با ترجمه ابراهیم علیزاده در 304صفحه در 500 نسخه و به قیمت 30000 تومان از سوی انتشارات آوای چکامه منتشر شده است.
 
 
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 265778