​مجموعه‌ای از آثار جانی روداری به دست نوجوانان می‌رسد

 
تاریخ انتشار : دوشنبه ۱۳ شهريور ۱۳۹۶ ساعت ۱۰:۳۳
 
 
غلامرضا امامی از ترجمه و انتشار مجموعه‌ای 10 جلدی از آثار جانی روداری، از زبان ایتالیایی به فارسی خبر داد و گفت که چهار جلد از این آثار به زودی از سوی نشر هوپا برای نوجوانان منتشر خواهد شد.
 
غلامرضا امامی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از انتشار مجموعه‌ای 10 جلدی از آثار جانی روداری، نویسنده شهیر ایتالیایی برای نوجوانان خبر داد و اظهار کرد: جانی روداری از مشهورترین نویسندگان ایتالیایی است که آثار زیادی برای کودکان و نوجوانان نوشته و توانسته است جایزه هانس کریستین اندرسون را دریافت کند. بر این اساس انتشارات هوپا قصد دارد با رعایت حق کپی رایت، مجموعه‌ای 10 جلدی از آثار این نویسنده را ترجمه و منتشر کند که دبیری این مجموعه بر عهده من است.
 
این نویسنده و مترجم افزود: تا به حال چهار جلد از این مجموعه با عنوان‌های «یکی بود که خودش نبود» با ترجمه غلامرضا امامی، «داستان‌هایی برای سرگرمی» با ترجمه چنگیز داورپناه، «یاسمین در دیار دروغگویان» با ترجمه محبوبه خدایی، «زوبین لاجوردی» با ترجمه محبوبه خدایی و هما روستایی ترجمه شده و به مرحله پایانی چاپ رسیده است و به زودی منتشر خواهد شد. بقیه آثار هم در دست ترجمه و آماده سازی است.
 
وی درباره جدیدترین آثار منتشر شده‌اش نیز گفت: به تازگی کتاب «پندهای ناشنیده» نوشته زکریا تامر، نویسنده شهیر جهانی، نیز با ترجمه من از سوی انتشارات کودکان یزد با رعایت حق کپی رایت و همچنین به همراه یادداشتی از نویسنده اصلی منتشر شده است.
 
امامی درباره این اثر توضیح داد: این کتاب مجموعه‌ای از قصه‌های کوتاه برای نوجوانان است که از زبان حیوانات بیان می‌شود. البته به جز این کتاب، من آثار دیگری هم از زکریا تامر با عنوان‌های «رعد» و «بهاری خاکستری» ترجمه کرده‌ام که از سوی انتشارات مروارید و نگاه منتشر شده است.
 
غلامرضا امامی، نویسنده و مترجم کودک و نوجوان است که تا بحال بیش از 40 اثر تالیفی و ترجمه در کارنامه‌اش دارد. از آن‌جمله می‌توان به «آبی کوچولو، زرد کوچولو»، «بامزه در فارسی»، «لبخند بی لهجه»، «راز قلعه»، «سفر کک و مک»، «سال پرکار» و «تخم مرغ عجیب» اشاره کرد.
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 251644