در آیین رونمایی از ترجمه ایتالیایی کتاب «ادیان در خدمت انسان» عنوان شد:

«ادیان در خدمت انسان» بهترین منبع برای گفت‌وگو با دیگر دین‌هاست/ چرا ما این اندازه دیگرستیز و دیگری‌گریز شده‌ایم؟

 
تاریخ انتشار : دوشنبه ۸ مهر ۱۳۹۸ ساعت ۱۱:۳۷
 
 
محمدرضا زائری در آیین رونمایی از ترجمه ایتالیایی کتاب «ادیان در خدمت انسان» گفت: کتاب «ادیان در خدمت انسان» بهترین منبع و راهنما در ارتباط و گفت‌وگو با دیگر دین‌ها است.
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین رونمایی از ترجمه ایتالیایی کتاب «ادیان در خدمت انسان» عصر دیروز یکشنبه، هفتم مهرماه، با حضور رافائل مائوریللو، استاد دانشگاه و بنیانگذار گروه تحقیقاتی روابط بین‌الملل و مطالعات اسلامی در مرکز پژوهش‌های دیپلماسی ایرانی، کارلو چرتی، ایران‌شناس ایتالیایی و محمدرضا زائری پژوهشگر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد.
 
این اثر مجموعه‌ای از گفتار‌ها و مقالات امام موسی صدر در مجلدی با عنوان «ادیان در خدمت انسان» با همکاری مؤسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر در تهران، مرکز امام موسی صدر در بیروت، انتشارات ایل سرچیوی ایتالیا و با ترجمه میرکو کولئونی به زبان ایتالیایی آماده انتشار است. ویرایش این اثر را رافائل مائوریللو بر عهده داشته است.
 
در ابتدای نشست علی اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب به آثار منتشرشده فارسی به زبان ایتالیایی و کوشش مترجمان اشاره کرد و گفت: کتاب «ادیان در خدمت انسان» در بردارنده مقالات و گفتار‌ها و پیام‌های امام موسی صدر است. در حقیقت افکار امام موسی صدر در اروپا و ایران پیروان زیادی دارد و در این کتاب تأکید بر این است که افکار امام موسی صدر مورد نیاز ماست. امام موسی صدر تأکید داشت ادیان در خدمت انسان است نه انسان در خدمت ادیان.
 
وی در ادامه درباره محتوای کتاب «ادیان در خدمت انسان» گفت: این کتاب دربردارنده هشت جستار از امام موسی صدر است که عبارت‌اند از: «ادیان در خدمت انسان»، «اسلام»، «در پاسداشت آزادی»، «اسلام و کرامت انسان»، «ابعاد اجتماعی اسلام»، «اسلام، ارزش‌ها و مفاهیم انسانی»، «اسلام و عدالت اجتماعی و اقتصادی» و «لبنان و تمدن بشری». زندگینامه‌ای مختصر از امام موسی صدر نیز یکی دیگر از مطالب منتشر شده در این کتاب است.


ایرانیان تاریخ را در نظر نمی‌گیرند
سپس رافائل مائوریللو، شیعه شناس و محقق ایتالیایی درباره محتوای کتاب «ادیان در خدمت انسان» با بیان اینکه محققان اسلامی باید زبان‌شناسی تاریخی بدانند گفت: من عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی هستم و در رشته ادبیات فارسی و ادبیات ایتالیا تدریس می‌کنم. مؤسسه امام موسی صدر قصد داشت، هشت سخنرانی از امام موسی صدر را به زبان ایتالیایی ترجمه کند که قبلاً به زبان اسپانیایی ترجمه شده بود و به زبان انگلیسی نیز در حال ترجمه است. من به یکی از دوستانم که تخصصش در زبان عربی و اسلام‌شناس اهل تسنن است پیشنهاد دادم که آن را ترجمه کند. این متن از صدای (سخنرانی) امام موسی صدر پیاده شده و من مترجم باید متوجه می‌شدم که این سخنرانی است. این ترجمه پانوشت‌های بسیاری دارد، زیرا سخنرانی امام موسی صدر ارجاعات بسیاری به قرآن دارد.

عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی بیان کرد: ما (ایتالیا) و ایران ویژگی مشترک زیادی داریم
امروز نسل جدید، اعتقادات و باور‌های ما را نمی‌پذیرد و ما باید با ادبیات مناسب با آن‌ها صحبت کنیم
ولی در کشور ما تاریخ محوریت دارد ولی ایرانیان تاریخ را در نظر نمی‌گیرند. چون بحث اندیشه و تاریخ زندگی تفاوت دارد و اندیشه در زمان و مکان خودش بررسی می‌شود. متأسفانه فضا طوری شده که دین را کوچک کردیم، در حالی که اسلام از اول در ارتباط با مسیحیت، یهودیت و ... بوده و باید به آنها نیز توجه کرد و امام موسی صدر بیانگر روشن این واقعیت تاریخی است.


 در ایران به من شهروندی نمی‌دهند!
سپس کارلو چرتی، رایزن فرهنگی سابق ایتالیا در ایران در واکنش به صحبت محمدخانی که او را ایرانی خواند، با مزاح گفت: متأسفانه ایرانی نیستم و می‌خواهم ایرانی بشوم، اما شهروندی نمی‌دهند!

سپس افزود: من نمی‌توانم درباره کتاب صحبت کنم، اما درباره ترجمه کتاب می‌توانم بگویم که بسیار صریح و بدون مشکل است و از دیدگاه تاریخی می‌توانیم به آن نگاه می‌کنیم. برای ایتالیایی‌ها فرهنگ اروپا از دیدگاه تاریخی مطرح است. ما سعی کردیم جهان خودمان را عوض کنیم. جوان‌های دانشگاه ما، دنبال صلح و دنبال فهم بین اقوام مختلف دنیا بودند.
 
رایزن فرهنگی سابق ایتالیا ادامه داد: مائوریللو راست گفت که برای فرهنگ اروپا به ویژه ایتالیا، تاریخ مهم است. من نیز نگاه تاریخی دارم. سخنرانی‌های این کتاب مربوط به سال‌های ۱۹۶۶ تا ۱۹۷۷ است، در این دوره جوانان ما در اروپا سعی کردند جهان را تغییر دهند. می‌دانید که آن‌ها به دنبال گفت‌وگو بین اقوام و ادیان گوناگون بودند. در آن زمان یک کاتولیک تصور می‌کرد خدای او بهتر است و ما با ارتودکس صحبت نمی‌کردیم، اما از دهه ۶۰ به بعد اغلب به این نتیجه رسیدند که بدون گفت‌وگوی ادیان، اسلام، یهود، مسیحیت و ... آینده‌ای نخواهد بود.

چرتی ادامه داد: بعد از بخش تاریخی بخش جغرافیایی هم وجود دارد. امام موسی صدر ایرانی بوده و در قم به دنیا آمده بود. در فکرش این نبوده که قم مرکز شیعه است و در حالیکه سعی می‌کرده به گفت‌و‌گو با ادیان مختلف می‌پردازد. موسی صدر نشان می‌دهد همه اقوام مختلف کنار هم قوی هستند.
 
وی با تأکید بر راه امام موسی صدر بیان کرد: در حال حاضر دو راه وجود دارد، یا باید جنگید و یا راه امام موسی را رفت که همه روشنفکران جهان باید راه امام موسی صدر را که گفت‌وگو است، انتخاب کنند و این مسیر را ادامه دهند.
 

نسل جدید، اعتقادات و باور‌های ما را نمی‌پذیرد
در پایان نشست محمدرضا زائری پژوهشگر  بیان کرد: اهل بیت(ع) به راحتی از دیگری نقل می‌کردند و گفت‌وگو در میان آن‌ها رایج بود و دیگرستیز نبودند. اما این سؤال مطرح است که چرا ما این اندازه دیگرستیز و دیگری‌گریز شده‌ایم؟ به نظر می‌رسد در ادوار تاریخ، به دلیل هجوم کشور‌های دیگر است که دیگرستیز شده‌ایم و این امر در دوره صفویه که قدرت بیشتری داشتیم، بیشتر رایج شد. چون نیازی به دیگری احساس نمی‌شد. مسئله امام موسی صدر فارغ از دین، انسان است.
 
زائری گفت: کتاب «ادیان در خدمت انسان» بهترین منبع و راهنما در ارتباط و گفت‌وگو با دیگری است. بدون اینکه خودم یا دیگری را حذف کنم و اینجاست که ارتباط، رشددهنده خواهد بود. امروز نسل جدید، اعتقادات و باور‌های ما را نمی‌پذیرد و ما باید با ادبیات مناسب با آن‌ها صحبت کنیم. امروز بسیاری از جوانان مذهبی ما دچار مشکل هستند، زیرا ما فرصت پرسش و طرح دیدگاه را به آن‌ها نداده‌ایم.
 
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 281422