شنبه ۳۱ مرداد ۱۳۸۸ - ۱۳:۰۰
هالیوود به روایت چارلز بوکفسکی به ایران رسید

رمان «هالیوود» اثر چارلز بوکفسی، نویسنده آمریکایی نسل بیت، به فارسی ترجمه شد. پیمان خاکسار، مترجم این کتاب آن را طعنه‌آمیز‌ترین رمانی دانست که تاکنون شناخته است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «هالیوود» دومین رمان از این نویسنده است که به زبان فارسی ترجمه می‌شود. اولین رمان ترجمه شده این نویسنده، چندی پیش با نام «عامه پسند» توسط نشر چشمه در ایران منتشر شد.

خاکسار که علاوه بر «عامه‌پسند»، مجموعه شعری با نام «سوختن در آب، غرق شدن در آتش» هم از بوکفسکی به فارسی ترجمه کرده، درباره «هالیوود» به «ایبنا» گفت: این رمان طعنه‌آمیزترین رمانی است که به عمرم خوانده‌ام. بوکفسکی در این کتاب به هیچ‌کس رحم نکرده؛ از جمله به دست‌اندرکاران سینمای هالیوود. او با طنزی گزنده و پرکنایه فساد اخلاقی هنرپیشه‌ها و دزدی تهیه‌کننده‌ها را به رخ‌شان می‌کشد.

به گفته این مترجم نویسنده در این کتاب به شخصیت‌های واقعی اشاره کرده و در این رمان از نام‌هایی بسیار شبیه به نام مشاهیر جهان بهره جسته است تا خواننده کاملا متوجه شود منظور او کیست. همچنین بوکفسکی در «هالیوود» به دست‌اندرکاران صنعت سینما محدود نبوده و به نقد طنزگونه بسیاری از نویسندگان و مشاهیر هم پرداخته است. از جمله این مشاهیر ژان‌پل سارتر، منتقد فرانسوی، است که در رمان «هالیوود» با نام «ژان پل سانرا» از او یاد شده.

سارتر از معدود منتقدانی است که در دوره حیات بوکفسکی از او تمجید کرده و او را «بزرگ‌ترین شاعر آمریکا» دانسته است.

ترجمه خاکسار از این رمان به پایان رسیده و این کتاب برای انتشار در اختیار نشر چشمه قرار می‌گیرد.

بوکفسکی نسخه اصلی این رمان را در سال ۱۹۸۹ میلادی منتشر کرده است.

در ایران اخیرا انتشار ترجمه‌های فارسی از شعرهای بوکفسکی رونق گرفته و چند مجموعه شعر از وی منتشر شده است. از جمله مجموعه شعر «آن‌سوی پنجره، سه پرنده کوچک» که بازسرایی ترانه‌های این شاعر است توسط سیدعلی صالحی. اما از چند سال پیش که مجموعه داستان «موسیقی آب گرم» وی با ترجمه بهمن کیارستمی در ایران چاپ شد کتاب داستانی دیگری از بوکفسکی به ایران نرسید تا امسال که ترجمه خاکسار از رمان «عامه پسند» منتشر شد.

«هالیوود» در صورت انتشار دومین رمان این نویسنده است که رخت واژگان فارسی می‌پوشد.

بوکفسکی در ۱۶ آگوست ۱۹۲۰، در شهر آندرناخ آلمان به دنیا آمد و وقتی سه ساله بود همراه خانواده اش به آمریکا مهاجرت کرد. او اولین قصه‌اش را در سال ۱۹۴۴ منتشر کرد. بعد از آن تقریبا ۲۰ سال هیچ چیز ننوشت. تنها، کارهای موقتی و یدی داشت و در اتاق‌های کوچک اجاره‌ای در محله‌های فقیرنشین زندگی کرد. او سال‌ها به عنوان پست‌چی در اداره پست لس آنجلس کار کرد و به روایت خودش روزی که دوباره نوشتن را آغاز کرد، از اداره پست اخراج شد.

با اینکه بوکفسکی سرودن شعر و نویسندگی را به طور جدی از ۴۰ سالگی پیگیری کرد، اما در عمر ۷۳ ساله خود، بیش از هزار قطعه شعر، بیش از ۱۰۰ داستان کوتاه و ۶ رمان خلق کرد که آن‌ها در ۵۰ جلد کتاب منتشر شده‌اند.

این شاعر در سن ۷۳ سالگی در شهر سن پدرو ،اندکی پس از انتشار آخرین رمانش دیده از جهان فروبست. روی سنگ قبر این شاعر تنها دو کلمه نقش بسته است: تلاش نکن (Don’t try).

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • ۰۹:۵۹ - ۱۳۸۹/۰۹/۲۴
    نيم ساعت پيش خواندن اين رمان را به پايان رساندم . خيلي جالب بود . خواندنش به نخواندنش واقعاْ مي ارزد .

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط