پنجشنبه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۸۶ - ۱۴:۰۹
نام عجيب كتاب مخاطب را جذب مي‌كند

مدير غرفه گام نو در نمايشگاه كتاب تهران، انتخاب نام‌هاي عجيب و جذاب را در افزايش فروش كتاب و جلب توجه مخاطبان موثر است.

عليرضا خالقي در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) با بيان اين مطلب گفت: تجربه فروش كتاب‌ها نشان داد كه مخاطبان حداقل كتاب‌هايي را كه نام‌هاي بسيار طولاني و عجيب دارند بر مي‌دارند و به صورت سرسري مطالعه مي‌كنند. 

وي افزود: اين نشان مي دهد كه اين نام‌ها براي مخاطبان جذاب است و حداقل حس كنجكاوي آنان را بر مي‌انگيزد. 

خالقي با تاكيد بر اين كه بيشتر كتاب هاي انتشارات گام نو، ترجمه است گفت: مترجمان اصولا به نام انگليسي كتاب‌ها پايبند هستند و سعي مي‌كنند عنوان فارسي اثر را نيز عينا از نام انگليسي ترجمه كنند. 

اين فعال نشر ادامه داد: به عنوان مثال «عروسك و كوتوله» كه به نظر يك داستان براي كودكان است، اثري فلسفي از والتر بنيامين، از فلاسفه مكتب فرانكفورت است كه اين نام بر جذابيت آن افزوده است.
خالقي افزود: ما در نمايشگاه، كتابي با عنوان «آنچه مي‌خواستيد درباره مكان بدانيد، اما مي‌ترسيديد از هيچكاك بپرسيد» داريم كه نوشه اسلاوي ژيژك، انديشمند معاصر و  مهدي پارسا آن را ترجمه كرده است. 

وي ادامه داد: اين كتاب و كتاب ديگري با عنوان «درآمدي برافادات به فلسفه هايدگر» كه به نظر داراي نام‌هاي عجب و بلند هستند از پرفروش‌ترين كتاب‌هاي گام‌نو در طول نمايشگاه بوده است. 

خالقي با اشاره به اين كه انتخاب نام‌هاي عجيب و بلند در دستور كار اين ناشر نيست، اظهار كرد: در ميان كتاب‌هاي گام‌نو كتاب‌هايي با عناوين كاملا متعارف مانند «نقد مدرنيته»، «نيچه و استعاره»، «ياد ايام» و... نيز وجود دارد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها