جمعه ۱ شهریور ۱۳۹۸ - ۰۱:۰۶
گرامیداشت یاد و خاطره «محمدیونس جعفری» در هند

در ادامه سلسله نشست‌های تخصصی گروه بین‌المللی هندیران به همت علیرضا قزوه، وابسته فرهنگی ایران در هند و استادان و شاعران حاضر در این گروه، شبی با مرحوم «محمد یونس جعفری» استاد زبان فارسی از هندوستان برگزار شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این مراسم با اجرای علیرضا قزوه، مدیر گروه هندیران و وابسته فرهنگی ایران در هند آغاز شد و با پیام غلامعلی حدادعادل، رییس بنیاد سعدی در خصوص خدمات علمی و آموزشی محمدیونس جعفری ادامه یافت.

نرگس جابری‌نسب، از اساتید دانشگاه در سخنانی، گفت: انس و الفت یونس جعفری با کتابخانه خانه فرهنگ ایران در دهلی‌نو و علاقه‌مندی او به زبان فارسی مثال زدنی بود.

در ادامه، قزوه با اشاره به ویژگی‌های اخلاقی مرحوم محمد‌یونس جعفری گفت: محمدیونس جعفری از صائب‌پژوهان و استادان بازنشسته دانشگاه دهلی بود و از آن جا كه به بسیاری از خاورشناسان اروپایی درس زبان فارسی می‌داد، ترجمه شعر «قیصر» را برای یكی از خاورشناسان مقیم لندن فرستاده بود و وی هم علاقمند شده بود كه شعر را در یكی از مجلات انگلیس چاپ كند. او در نامه‌ای كه به «قیصر» می‌نویسد به نثر و شعر قیصر اشاره می‌كند و آن را بسیار پخته و زیبا می‌داند و او را دوست ندیده خطاب می‌كند.

فرهاد پالیزدار، معاون بین‌الملل بنیاد سعدی هم اظهار کرد: از ویژگی‌های یونس جعفری تسلط بر اصطلاحات و کنایات و ضرب‌المثل‌های فارسی بود.

این برنامه که از سلسله برنامه‌های تخصصی ویژه شب شاعر و شب استاد در رادیو هندیران است، با شعرخوانی ده‌ها شاعر از ایران، افغانستان، هند و سایر کشورها پایان یافت.

محمد یونس جعفری فرزند سید محمد فاروق جعفری در 27 سپتامبر 1930 برابر با 5 مهرماه 1309 در شهر دهلی‌نو متولد شد. عشق و علاقه‌اش به زبان فارسی که هنوز دیرگاهی از شکوه و رونق پیشین آن در شبه قاره نگذشته بود، باعث شد به تحصیل در زبان و ادب فارسی بپردازد. وی به پاس 60 سال خدمات علمی ـ فرهنگی جوایز ارزشمندی چون جایزه فارابی (1386)، جایزه سعدی توسط رایزنی فرهنگی ایران (1385)، جایزه ویژه برای ترجمه توسط آکادمی اردو (1388) و جایزه غالب توسط بنیاد غالب دهلوی (1388) دریافت کرد. فهرست آثار یونس جعفری بسیار پربار است و این ادیب و مترجم بسیار پرکار بوده است. تصحيح تاريخ ادبيات فارسی، تصحيح و گردآوری ادبيات پراكنده صائب تبريزی تحت عنوان كلام صائب، ترجمه فارسی كتاب ماشين در اسارت ماشينيسم، ارمغان ادبی (تحائف ادبيات فارسی)، ترجمه فارسی به‌ انگليسی زندگينامه حضرت فاطمه زهرا(س) از آثار آن مرحوم است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها