رمان «پنهان» تازهترین اثر ترجمهشده از الیف شافاک، نویسنده پرطرفدار ترکیهای به تازگی از سوی نشر نیماژ منتشر شده است.
از این نویسنده پیش از این رمانهای «عشق» (در ایران ملت عشق)، «من و استادم»، «شیر سیاه»، «محرم»، «اسکندر» و «سهدختر حوا» به فارسی برگردانده شده و مورد استقبال قرار گرفته بود.
این رمان از صبح یکشنبه 23 دیماه در ویترین کتابفروشیهای معتبر قرار میگیرد و علاقهمندان به آثار این نویسنده میتوانند این کتاب را تهیه کنند.
رمان «پنهان» برنده جایزه بزرگ مولانا شده است و یکی از محبوبترین رمانهای شافاک در ترکیه محسوب میشود. الیف شافاک یا الیف شفق نویسنده ترکتبار در استراسبورگ فرانسه از والدینی ترک به دنیا آمده و پس از جدایی والدین به همراه مادرش به ترکیه بازمیگردد. او از دانشگاه فنی اورتا دوغوی آنکارا لیسانس روابط بینالملل و فوق لیسانس مطالعات زنان و دکترای علوم سیاسی گرفته و در هنگام تحصیل در دوره فوقلیسانس، اولین کتاب داستانش را سال ۱۹۹۴ و در سال ۱۹۹۷ هم رمان دومش را منتشر کرده است. او پس از اتمام دوره دکترا به استانبول آمده و کتاب «آینههای شهر» را نوشت.
شافاک چندین رمان به انگلیسی نوشته است که بهخاطر اشاره به نسلکشی ارمنیان در رمان دومش به نام «ناپاکزادهی استانبول» از سوی دادگاههای ترکیه به جرم اهانت به ترک بودن متهم شد. پرونده او در ژوئن ۲۰۰۶ بسته شد ولی در ژوئیه همان سال دوباره گشوده شد و وی با احتمال سه سال زندان روبهرو شد. مترجم و ناشر او هم با همین تعداد سال حبس روبهرو شد. البته در 21سپتامبر 2006 بهدلیل کمبود مدرک پرونده او از نو بسته شد.
رمان «پنهان» نوشته الیف شافاک با ترجمه صابر حسینی در 304صفحه و بهبهای 33هزارتومان با شمارگان 2000نسخه راهی بازار نشر شده است.
نظر شما