سه ترجمه تازه از طنزهای کوتاه وودی آلن

 
تاریخ انتشار : پنجشنبه ۴ ارديبهشت ۱۳۹۳ ساعت ۱۱:۰۹
 
 
داستان‌هایی از وودی آلن، طنزپرداز و سینماگر مشهور آمریکایی در قالب سه کتاب با نام‌های «بی بال و پر»، «حباب معلق» و «این آب آشامیدنی نیست» در نمایشگاه کتاب امسال ارایه می‌شوند.
وودی آلن
 
وودی آلن

عماد شاطریان، مدیر نشر بیدگل از ادامه مجموعه وودی آلن‌های بیدگل خبر داد و به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: «حباب معلق» با ترجمه بهرنگ رجبی و «بی بال و پر» و «این آب آشامیدنی نیست» هر دو با ترجمه نگار شاطریان، سه مجموعه داستان کوتاه طنز است که به مجموعه وودی آلن‌های نشر بیدگل اضافه شده و در بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ارایه می‌شوند.

از مجموعه وودی آلن‌های نشر بیدگل پیشتر مجموعه داستان‌های «عوارض جانبی» و «حالا بی‌حساب شدیم» به ترتیب با ترجمه لادن نژادحسینی و نگار شاطریان منتشر شده بود. 

وودی آلن، طنزپرداز، بازیگر، کارگردان، داستان‌نویس، فیلمنامه‌نویس و نمایشنامه‌نویس آمریکایی و برنده چهار اسکار برای بهترین کارگردانی و بهترین فیلمنامه اریجینال است. 

فیلمنامه‌های «آنی‌هال»، «رز ارغوانی قاهره» و «پایان هالیوودی»، نمایشنامه‌های «شوکران نوشی من»، «پرسش»، «مرگ در می‌زند»، «مانهاتان»، «ريورسايد درايو»، «دوباره اون آهنگ رو بزن سم» و همچنین مجموعه داستان‌ها و لطیفه‌های طنز «جنایت سازمان یافته»، «کنت دراکولا»، «قابل توجه نوابغ: فقط پول نقد»، «خون‌بهای تاندوری»، «دفاع از دیوانگی»، «بی بال و پر؛ مجموعه طنزهای آلن» و «هرج و مرج محض» از جمله آثار ترجمه شده «آلن» در ایران است.*

Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 198033