درد و رنج مترجم فرزانه به پایان رسید

وداع آخر با بهمن فرزانه

 
تاریخ انتشار : جمعه ۱۸ بهمن ۱۳۹۲ ساعت ۰۷:۱۵
 
 
بهمن فرزانه، مترجم پیشکسوت کشورمان، بعد از تحمل یک دوره بیماری، بعد از ظهر امروز در بیمارستان طالقانی درگذشت.
وداع آخر با  بهمن فرزانه
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بهمن فرزانه، مترجم پیشکسوت کشورمان که کتابخوان‌های ایرانی به واسطه ترجمه‌های وی با آثار بسیاری از بزرگان ادبیات آشنا شده‌ بودند بعد از ظهر امروز، پنجشنبه، 17 بهمن ماه، در بیمارستان طالقانی تهران درگذشت و به احتمال زیاد مراسم تشییع جنازه و خاکسپاری وی روز شنبه برگزار خواهد شد.
 
فرزانه به دلیل مشکل دیابت مدتی را در بیمارستان و سپس خانه سالمندان بستری شده بود اما با تشدید عفونت پای چپ وی، پزشکان تشخیص دادند که باید عمل جراحی انجام شود. این عمل چند روزی در انتظار تایید پزشک متخصص فرزانه بود و در نهایت در روز اول بهمن پای فرزانه قطع شد. 

ترجمه بهمن فرزانه از مقالات گابریل گارسیا مارکز در روزهای گذشته، در کتابی به نام «بی‌پروا» منتشر شد و آخرین اثر منتشر شده از وی به شمار می‌رود. وی مترجم بیش از ۵۰ کتاب به فارسی بوده و یک رمان نیز نوشته ‌است. فرزانه بر زبان‌های ایتالیایی، انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی مسلط بوده و مدت زیادی در شهر رم ایتالیا سکونت داشته است. این مترجم بسیاری از آثار نویسندگان ایتالیایی را به فارسی ترجمه كرده است. «وسوسه»، «چشم‌های سیمونه»، «گنج»، «غربت»، «کبوترها و بازها»، «راه خطا»، «حریق در باغ زیتون»، «پس از طلاق» و «الیاس پورتولو» نام ترجمه‌های منتشر شده به قلم وی هستند.
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 193515