«زندانی لاس‌لوماس» با ترجمه عبدالله کوثری منتشر شد

انتشار روایت فوئنتس از وضع سیاسی و اجتماعی مکزیک

 
تاریخ انتشار : دوشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۲ ساعت ۱۱:۳۷
 
 
داستان «زندانی لاس‌لوماس» اثر کارلوس فوئنتس با ترجمه عبدالله کوثری منتشر شد. این کتاب داستان زندگی مردی ثروتمند و تازه به دوران رسیده‌است که خدمتکارش او را در پانسیونی زندانی کرده‌است. فوئنتس در این داستان وضع سیاسی و اجتماعی مکزیک را نقد می‌کند./
کارلوس فوئنتس/تصویر روی جلد کتاب
 
کارلوس فوئنتس/تصویر روی جلد کتاب

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «زندانی لاس لوماس» یکی از داستان‌های مجموعه‌ای به نام «کنستانسیا»ست و در آن زندگی مردی از زبان خودش روایت می‌شود که خدمتکارش او را در پانسیونی  زندانی کرده‌است. گرچه این وضع ابتدا خوشایند نیست، اما بعد از مدتی این مرد از فضای جدیدی که در آن قرار گرفته‌است، لذت می‌برد.

فوئنتس داستان «زندانی لاس لوماس» را در اواخر دهه 80 میلادی نوشته و در آن وضع اجتماعی مردمان سرزمین خود، مکزیک، را نقد می‌کند. محور اصلی داستان او ثروتمندانی هستند که در دوره رکود اقتصادی مکزیک به ثروت‌های کلان دست یافتند و البته مسیر زندگی‌شان به سمت تباهی کشیده شد.

این داستان به زبان طنز نوشته شده و شخصیت اصلی راوی اثر نیز هست؛ شخصیتی پر حرف که انگار هیچ سخنی را درون خود نگه نمی‌دارد.
 
داستان این‌گونه آغاز می‌شود: «داستانی که می‌خواهم تعریف کنم آنقدر باور نکردنی است که شاید بهتر باشد از همان اول شروع کنم و یکراست تا پایان ماجرا بروم. اما گفتنش آسان است. همین که دست به کار می‌شوم، می‌بینم ناچارم از معمایی شروع بکنم. آن وقت می‌فهمم که مشکل یکی دو تا نیست. اُه گندش بزنند! کاریش نمی‌شود کرد؛ این داستان با رازی شروع می‌شود اما باور کنید امید من این است که شما وقتی به آخرش می‌رسید همه چیز را درک کرده باشید؛ مرا درک کرده‌ باشید. خودتان خواهید دید که هیچ چیز را ناگفته نمی‌گذارم...»

كارلوس فوئنتس در ۱۱ نوامبر سال ۱۹۲۸ میلادی در پاناما سیتی زاده شد. او بخش عمده‌ای از دوران كودكی و نوجوانی خود را خارج از میهن، در شهرهایی مانند ریودوژانیرو، واشنگتن، سانتیاگو شیلی و بوئنوس آیرس گذراند. نخستین زبانی كه آموخت انگلیسی بود، اما هرگز به انگلیسی ننوشت. فوئنتس به همراه گارسیا ماركز (نویسنده كلمبیایی)، خولیو كورتاسار (نویسنده آرژانتینی) و ماریو بارگاس یوسا (نویسنده پرویی) بنیانگذار ادبیات جدید آمریكای لاتین هستند. 

کوثری این داستان را از متن ترجمه انگلیسی آن به فارسی برگردانده‌است. 

در متن پشت جلد این کتاب آمده‌است: «آن شب، خواب وحشتناکی دیدم. خواب دیدم این جماعت تا ابدالآباد توی خانه من می‌مانند، یکسر این می‌رود و آن یکی می‌آید، نسل پشت نسل، بی‌توجه به سرنوشت فرد فرد آدم‌ها، به سرنوشت وکیل شیک‌پوشی که من باشم، یعنی این بچه قرتی لاس‌لوماس د چاپولتیک. آن قدر می‌مانند تا من بمیرم. شما هم بخواهید یا نخواهید، باید گوش کنید. اگر من زندانی لاس‌لوماس هستم، شما زندانی تلفن من‌اید؛ به من گوش می‌دهید.»

«زندانی لاس‌لوماس» اثر کارلوس فوئنتس با ترجمه عبدالله کوثری در 144 صفحه، با شمارگان دو هزار نسخه و قیمت پنجهزار و پانصد تومان از سوی نشر ماهی منتشر شده‌است.

Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 187357