«مزرعه حیوانات» بدون دهقان

اورول، نویسنده‌ای که آینده سوسیالیسم را پیش‌بینی کرد

 
تاریخ انتشار : سه شنبه ۲ بهمن ۱۳۸۶ ساعت ۱۰:۲۳
 
 
جرج اورول، با نام اصلی اریک آرتور بلر، ۵۷ سال پیش در ۲۱ ژانویه ۱۹۵۰ میلادی، دیده از جهان فروبست. عده‌اي‌ از منتقدان، برخی از رمان‌های این نویسنده را همچون «مزرعه حیوانات» و «۱۹۸۴»، در زمره برترین آثار قرن بیستم دانسته‌اند.
جرج اورول
 
جرج اورول
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اریک آرتور بلر (Eric Arthur Blair) با نام مستعار جورج اورول (به انگلیسی: George Orwell) (زاده ۱۹۰۳) نویسنده و روزنامه‌نگار انگلیسی، ۵۷ سال پیش در ۲۱ ژانویه سال ۱۹۵۰ میلادی، دیده از جهان فروبست. در آن زمان علت مرگ وی بيمارى سل و جراحات ناشى از جنگ اعلام شد.

وی بیشتر شهرت خود را مدیون دو رمان آخر خود، یعنی «مزرعه حیوانات» («Animal Farm» که با نام «قلعه حیوانات» ترجمه شده است) و نیز رمان «۱۹۸۴»(Nineteen Eighty,Four) است. این دو رمان که به وضوح در نقد مدل کمونیستی حکومت و شیوه‌های سوسیالیستی اداره کشور تالیف شده‌اند، توسط برخی از منتقدین در زمره عالیترین آثار ادبی
این دو کتاب قبل از سال ۱۹۵۰ خلق شده‌اند و تصویری که از جامعه توتالیتر در آنها ارائه می‌شود،‌ پس از مرگ اورول و با تسلط شوروی بر بلوک شرق در دهه‌های ۵۰، ۶۰ و ۷۰ میلادی به واقعیتی عینی تبدیل شد
قرن قرار گرفته‌اند. مساله قابل توجه در این دو رمان اين است که «مزرعه حیوانات» با زبانی فانتزی و طنزآمیز به نقد شیوه‌های نام‌برده می‌پردازد؛ ولی کتاب «۱۹۸۴» رمانی بسیار تیره و سیاه است.

دیگر نکته قابل توجه این است که این دو کتاب قبل از سال ۱۹۵۰ نوشته شده‌اند و تصویری که از جامعه توتالیتر در آنها ارائه می‌شود،‌ پس از مرگ اورول و با تسلط شوروی بر بلوک شرق در دهه‌های ۵۰، ۶۰ و ۷۰ میلادی به واقعیتی عینی تبدیل شد.

چندی پیش نشریه تایمز، کتاب «١٩٨٤» را در میان صد اثر برتر انگلیسی زبان در قرن بیستم قرار داد و از دو کتاب «مزرعه حیوانات» و «١٩٨٤» به عنوان برترین رمان‌های تاریخ نام برد.

این دو کتاب بارها مورد انواع اقتباس‌های هنری در تئاتر و تلویزیون و سینما قرار گرفته‌اند که شاید معروف‌ترین آنها، فیلم «۱۹۸۴» به کارگردانی مایکل رادفرورد باشد. 

این فیلم با وفاداری کامل به اصل اثر ساخته شده است. این فیلم در ۱۴ دسامبر ۱۹۸۴ در سینماهای جهان به نمایش در آمد و توانست ۶ جایزه را در فستیوال‌های جهانی سینما ازآن خود کند.

عمر چهل و هفته ساله این نویسنده که نام مستعار جرج اورول را برای خود برگزیده بود، در میان آشوب‌های جهانی از جمله قدرت گرفتن فاشیسم در اروپا، روي كار آمدن ژنرال فرانكو در اسپانيا، دو جنگ جهانی اول و دوم، انقلاب‌های کمونیستی در بلوک شرق و سال‌های آغازین جنگ سرد سپری شد.

اورول نیز مانند بسیاری از نویسندگان و روشنفکران چپگرای هم عصر خود، در دهه ۱۹۳۰ به اسپانیا رفت تا علیه
اورول را می‌توان در ایران نویسنده‌ای خوش اقبال دانست، چراکه تمام رمان‌ها و چندین مجموعه مقاله از او به فارسی ترجمه شده‌اند
ارتش فاشیست ژنرال فرانکو بجنگد. او در این جنگ مجروح شد و گویا هرگز کاملا بهبود نیافت و همین جراحت در نهایت به مرگ او انجامید.

این نویسنده در عمر کوتاه خود، چند مجموعه شعر، تعدادی مقاله و نه رمان برجای گذاشته است که این آثار به بیش از ۶۰ زبان زنده دنیا از جمله فارسی ترجمه شده‌اند.

اورول را می‌توان در ایران نویسنده‌ای خوش اقبال دانست، چرا که تمام رمان‌ها و چندین مجموعه مقاله از او به فارسی ترجمه شده‌اند.

«مزرعه حیوانات» (Animal Farm)، «١٩٨٤» (Nineteen EightyFour)، «به یاد کاتالونیا» (Homage to Catalonia)، «دختر کشیش» (A Clergymans Daughter)، «آس و پاس‌ها در پاریس و لندن» (Down and Out in Paris and London)، «روزهای برمه»(Burmese Days)، «جاده به سوی اسکله ویگان»، (The Road to Wigan Pier)، «هوای تازه» (Coming Up for Air) و «به آسپیدیستراها رسیدگی کن» (Keep the Aspidistra Flying)، رمان‌هايی از اورول هستند که در ایران به انتشار رسیده‌اند.

مترجمانی همچون صالح حسینی، عزت‌الله فولادوند، غلامحسین سالمی، منصور اقتداری، علی پیرنیا، علی‌اصغر افرجی، مهنوش جواهری، مهدی بهره‌مند، پژمان کوشش، حوریا موسایی، اکبر تبریزی، منصور اقتداری، ژیلا سازگار و گلرخ سعیدنیا، در ترجمه آثار این نویسنده به زبان فارسی کوشیده‌اند.
Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 14562