با ترجمه خسرو ناقد

«سیب و سرباز؛ شعرهایی فراسوی وحشت» از راه مي‌رسد

 
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۳ اسفند ۱۳۹۰ ساعت ۱۰:۱۰
 
 
مجموعه شعر «سیب و سرباز: شعرهایی فراسوی وحشت» با ترجمه خسرو ناقد منتشر شد. اشعار این مجموعه حول مضامینی چون جنگ، خشونت، مرگ، تنهایی و بی‌خانمانی انسان‌ها گردآوری شده‌اند.-
روى جلد کتاب
 
روى جلد کتاب

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، این مجموعه شامل شعرهایی از شاعران کشورهای مختلفی چون کرواسی، آلمان، ایتالیا، اتریش، چک و اسپانیا است. 

مترجم این کتاب، اشعار مجموعه را بر اساس مضامین به کار رفته در آن‌ها برگزیده و مخاطب در محتوای این اشعار با مضامینی چون جنگ، خشونت، مرگ و تنهایی انسانِ معاصر روبه‌رو می‌شود که به طور مستقیم یا غیر مستقیم به کار رفته‌اند و تاثیرپذیری شاعران آن‌ها را از مسایلی چون خشونت، بی‌خانمانی و کشتار انسان‌های بی‌گناه بازگو می‌کند.

ناقد این كتاب را گردآوری و بازآفرینی و نه ترجمه می‌داند و در پی‌گفتار اثر می‌نویسد: «گردآوری و بازآفرینی شعرهای دفتر پیشِ رو، به‌تدریج و طی چند سال به انجام رسیده است. اینکه می‌گویم «بازآفرینی»، و نه «ترجمه»، به این دلیل بسیار ساده است که شعر تن به ترجمه نمی‌دهد.» 

در شعری از این مجموعه با عنوان «بالماسکه مرگ» اثر میروسلاف کرلژا آمده است:
«نقاب‌ها همه از چهره‌ها فرو می‌افتند
در تابوت‌های سیاه،
آنجا که دلقک و شاه
زُل می‌زنند به سیاهی‌ها.»

کرلژا چهره‌ای برجسته در کشورش است و برخی او را برترین نویسنده قرن بیستم در بین کروات‌ها می‌دانند. اشعار او نیز از شهرت زیادی برخوردارند. 

طرح روی جلد کتاب نیز اثری است از کارل جورج هیرش، گرافیست آلمانی که تصویرگری کتاب‌های متعددی را بر عهده داشته است.

ناقد پیش از اين آثاری چون «مرگ را با تو سخنی نیست» و «عاشقانه‌های عصر خشونت» اثر اریش فرید و «در سایه ماه و مرگ» از فدریكو گارسیا لوركا را به فارسی ترجمه كرده بود. 

مجموعه شعر «سیب و سرباز: شعرهایی فراسوی وحشت» با ترجمه خسرو ناقد در 106 صفحه و به بهای دو هزار و 900 تومان از سوی انتشارات «مروارید» روانه بازار كتاب ایران شده است.

Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 130523