چهارشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۰ - ۱۲:۰۹
شرلوک هلمز با «وحشت در خيابان وست‌اند» نمايان شد

«وحشت در خیابان وست اند» اثر نیكلاس مه‌یر با ترجمه محمدعلی ایزدی منتشر شد. شخصیت اصلی این رمان شرلوک هلمز است و ماجراهای داستان با محوریت قتل عجیب یكی از منتقدان تئاتر شكل می‌گیرد.-

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، در این رمان پلیسی با ماجراهای دیگری از شرلوک هلمز و همكارش، واتسون، روبه‌رو هستیم. ماجراهای كتاب در شهر لندن روی می‌دهد و مخاطب با تعداد زیادی قتل درگیر است كه هلمز تلاش می‌كند پی به راز آن‌ها ببرد.

مه‌یر در سال 1945 به دنیا آمد. او رمان ‌نویسنده، نمایشنامه‌نویس و كارگردانی است كه بیشتر شهرت خود را مدیون رمان «شرلوک هلمز در محلول هفت درصدی» است كه به یكی از پرفروش‌ترین كتاب‌های زمان انتشارش تبدیل شد. نیکولاس مه‌یر پس از کانن دویل (خالق شرلوک هلمز)، چند کتاب در باره این شخصیت منتشرکرده است.

در پشت جلد این كتاب آمده: «دوست عزیزم، این‌قدر تعجب نكن. خواندن فكر تو خیلی هم مشكل نبود. من تو را دیدم كه پشت میز تحریرت نشسته‌ای و داری نوشته‌هایت را مرتب می‌كنی . ناگهان با چیزی روبرو شدی كه آن را فراموش كرده بودی؛ خشكت زد؛ آن را برداشتی خواندی و ناباورانه سرت را تكان دادی.»

تاكنون بیش از 10 رمان از آگاتا كریستی با ترجمه ایزدی روانه بازار كتاب شده كه از آن میان می‌توان به «پنج خوك كوچک»، «آن‌ها به بغداد آمدند»، «قتل‌های الفبایی»، «مرگ در میان ابرها» و «مردی با لباس قهوه‌ای» اشاره كرد. 

رامین آذربهرام نیز پیش‌تر این اثر را با نام «وحشت در وست‌اند» ترجمه و منتشر كرده بود.

«وحشت در خیابان وست اند» نوشته نیكلاس مه‌یر را محمدعلی ایزدی ترجمه كرده و در 216 صفحه و به بهای چهار هزار تومان از سوی نشر هرمس روانه بازار كتاب ایران شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها