با ترجمه طهماسبي

«خداحافظ برلين» به مخاطبان ايرانی سلام كرد

 
تاریخ انتشار : شنبه ۱۹ شهريور ۱۳۹۰ ساعت ۰۹:۳۰
 
 
«خداحافظ برلین» اثری داستانی از كریستوفر آیشروود با ترجمه آرش طهماسبی منتشر شد. این رمان شهر برلین را در دهه ۳۰ قرن میلادی گذشته، پیش از به قدرت رسیدن رایش سوم، نشان می‌دهد.-
«خداحافظ برلين» به مخاطبان ايرانی سلام كرد
 

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «خداحافظ برلین» یك رمان سیاسی اجتماعی است با روایت‌هایی كه خاص نویسنده آن است. اما این اثر بیش از این‌كه یك رمان باشد، شبیه داستان‌های كوتاه به هم پیوسته‌ای است كه نویسنده توانسته از كنار هم قرار دادن آن‌ها، اثری یک‌دست و منسجم خلق كند.

نویسنده در این روایت‌های تلخ، خاطراتی را بیان می‌كند كه در آن‌ها گه‌گاه از برخی شخصیت‌ها و فضا‌ها به سرعت می‌گذرد و فضای سنگين سیاسی و اجتماعی آن دوره را روایت می‌كند. اثری داستانی كه گاه به شدت سیاسی می‌شود و نقدهای تندی از دل آن برمی‌خیزد.
 
به نظر می‌رسد این رمان بر اساس واقعیت‌های زندگی آیشروود در دهه سی میلادی نوشته شده باشد. دورانی كه آلمان دستخوش تغییر و تحولات سیاسی فراوانی بود.

آیشروود با چاپ این كتاب توانست به جمع بهترین داستان‌نویسان معاصر راه یابد و توانایی خود را برای در كنار هم قرار دادن ادبیات و سیاست به همگان نشان دهد. وی در این رمان، شهر برلین را پیش از ظهور هیتلر به تصویر می‌كشد؛ شهری گمشده، كه حوادث مضحک، غمناک و هیجان‌انگیز در دل آن به طور همزمان رخ می‌دهند.

«خداحافظ برلین» اثر كریستوفر آیشروود با ترجمه آرش طهماسبی در 296 صفحه و با قیمت هفت هزار و 500 تومان از سوی انتشارات «فرهنگ جاوید» منتشر شده است.

Share/Save/Bookmark
کد مطلب: 115723