شنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۳:۳۴
انتشار ترجمه علی‌اکبر قاضی‌زاده از رمان هیلاری من‌تل

«ولف هال» رماني تاريخي است كه «هيلاري من‌تل» آن را به رشته تحرير درآورده است. علی‌اکبر قاضی‌زاده، از استادان حوزه روزنامه‌نگاري و رسانه براي نخستين بار ترجمه اين رمان را كه ماجرای آن مربوط به دوره هنري هشتم است و در انگلستان می‌گذرد، به اتمام رساند.\

دكتر علي‌اكبر قاضي‌زاده در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با بيان اين مطلب، اظهار داشت: هنوز نام مشخصي براي نسخه ترجمه اين كتاب نيافته‌ام.

این مولف و مترجم كتاب‌هاي روزنامه‌نگاري با اشاره به اين كه مورخان بر اين باورند كه دوره هنري هشتم دوره بسيار پرتنش و پرحادثه‌اي در تاريخ بوده است، يادآور شد: «هيلاري من‌تل» با نگارش اين كتاب در سال 2010 موفق شد دو جايزه بزرگ ادبي انگلستان را به خود اختصاص دهد. 

وي با اشاره به زبان رواني كه در تاليف اين كتاب مشاهده مي‌شود، بخش اصلي نگراني خود را مربوط به میزان توانمندي‌اش در بازگردان متن كتاب «ولف هال» دانست و گفت: چاپ و انتشار اين نسخه ترجمه شده را به نشر تنديس سپرده‌ام و اكنون سرگرم غلط‌گيري و مطالعه متن صفحه‌بندي شده‌ام.

دكتر قاضي‌زاده در پايان با اظهار اميدواري به نشر سريع اين اثر اظهار داشت: انتظار دارم اين كتاب پس از نشر مورد قضاوت سخت‌گيرانه خوانندگان ايراني قرار گيرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها