«هارون یحیی» امروزه در بازار كتاب ایران، به نامی آشنا و پرفروش بدل شده است؛ اما بهواقع او كيست؟/
اما این نویسنده سرشناس، كه نه تنها در ایران كه در جهان، آوازهای به هم زده است، بهواقع كیست؟ این نوشته درصدد ایجاد این آشنایی است.
كسی را كه به نام هارون یحیی میشناسیم، در سال 1956 میلادی در شهر آنكارا به دنیا آمد. نام واقعی او عدنان اكتار (Adnan Oktar) است و آن نام مستعار اوست. پاره اول اين اسم، نام هارون، برادر حضرت موسی(ع) است و پاره دوم، نام حضرت یحیي(ع)؛ پیامبری كه درست، پیش از عیسای مسیح(ع) آمد و مردم را به آمدن او بشارت داد و در راه مبارزه با ظلم و فساد، سر مباركش را از دست داد.
او در دو رشته دانشگاهی درس خوانده است؛ هنر و فلسفه. از 24 سالگی نوشتن و انتشار كتابهایش را آغاز كرد و تا به امروز (به گواهی وبگاه رسمی خود او) بالغ بر 222 كتاب در موضوعات مذهبی، علمی و سیاسی نوشته است. البته موضوع كتابهای علمی و سیاسی او نیز بهنوعی به مذهب باز میگردد. او در كتابهای علمی خود با نظریه داروینیسم كه در نهایت آفرینش را زاییده یك تصادف و محصول یك تكامل تدریجی و تطابق مستمر با شرایط زیستی میشمارد، درمیافتد و میكوشد وجود شعوری فرابشری را در آفرینش هستی و كائنات ثابت كند. در كتابهای سیاسی نیز به مبارزه كمونیسم و فاشیسم يا فرآوردههایی كه از این دو كارخانه بیرون آمدهاند، میرود؛ چرا كه هر دو ویرانگر خرد و ایمانهای مردمند.
آثار این نویسنده كه در خود تركيه، تا به امروز در شمارگاني بیش از یك میلیون نسخه به فروش رفته است، به 51 زبان مختلف از جمله انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیولی، فارسی، عربی، اردو و روسی بازگردانده شده است. میتوان گفت او یك نویسنده جهانی به معنای واقعی است؛ زیرا آثار او را از هند گرفته تا آمریكا، از انگلستان تا هلند، از اسپانیا تا برزیل، از مالزی تا ایتالیا، از فرانسه تا بلغارستان و روسیه میخوانند. ضمناً نبايد مقالات پرشمار او را كه بالغ بر 461 مقاله ميشود، از ياد برد.
آثار او در كشور ما ایران نیز خوانندگان قابل توجهی دارد و اشتياق آنها موجب میشود كه كتابهای او به چاپهای مكرر برسند. برای نمونه، كتاب «معجزات قرآن كريم»، ترجمه علیرضا عیاری، توسط منادی تربیت تا كنون 8 بار تجدید چاپ شده است.
كتاب «مبانی فراماسونری» این نویسنده كه توسط مرکز اسناد انقلاب اسلامی منتشر شده، پس از آنكه مدتها نایاب بود، برای سومين بار به چاپ رسیده است. نويسنده در این كتاب كه جعفر سعیدی آن را ترجمه كرده است، میكوشد رابطه بین صهیونیسم و فراماسونری را برملا كند.
«فراماسونری جهانی، افشا و نقد فلسفه ماسونی» (GLOBAL FREEMASONRY) ترجمه سیدداود میرترابی، از انتشارت المعی دیگر اثر او درباره فراماسونری است.
كتاب دیگری كه میتوان از او نام برد، «اقوام هلاک شده» (PERISHED NATIONS)، ترجمه مژگان دستوری و از محصولات انتشارات كیهان است كه تحقیقی درباره آثار باستانی مربوط به اقوام هلاک شده تاریخ كه در قرآن ذكری از آنها به میان آمده است، به دست ميدهد.
نشر هلال، وابسته به مؤسسه فرهنگی موعود، سه كتاب از يحيي به زیور چاپ آراسته است؛ نخست «تاریخ ناگفته و پنهان آمریکا» به ترجمه نصیر صاحبخلق، دوم «شوالیههای معبد» (THE KNIGHTS TEMPLARS) و سوم «معجزات قرآن کریم» (MIRACLES OF THE QUR’AN)، به ترجمه فاطمه شفیعی سروستانی.
پس از اینها باید به كتاب «نشانههای آخر زمان در سوره کهف» (SIGNS OF THE END TIMES IN SURAT AL-KAHF)، اشاره كرد كه مشتركاً توسط مریم شباهنگ و شهلا المعی ترجمه و توسط نشر المعی در اردیبهشت 1387منتشر شده است.
این نویسنده سرشناس، به رغم فعالیتهای گستردهای كه در عرصه بزرگسالان دارد، كودكان را نیز فراموش نكرده و برای آنها نیز سهمی در میان خیل آثار خود اختصاص داده است.
چنانچه سری به وبگاه كودكان او بزنید، با 12 جلد از كتابهایی روبهرو خواهید شد كه او برای كودكان و نوجوانان نوشته است. از این كتابها نیز تا كنون، تعدادی زیادی توسط علیرضا عیاری ترجمه و توسط ناشران مختلف كشور منتشر شده كه از آن جملهاند؛ «شكوه و عظمت آسمانها»، «دنیای شگفتانگیز زنبور عسل»، «دنیای شگفتانگیز مورچهها» و «سگهای آبی، سدسازان ماهر» هر چهار كتاب توسط انتشارات سروش، «دنیای حیوانات راهی به سوی خداشناسی» (The World of Animals)، «دنیای شگفتانگیز بدن ما، راهی به سوی خداشناسی» (Miracles In Our Bodies) و «دنیای شگفتانگیز اطراف ما، راهی به سوی خداشناسی» (a chain of miracles) هر سه توسط كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان و «شگفتیهای خلقت جانوران» (چهار جلد) توسط منادی تربیت منتشر شده اند.
كتابی را هم امیر صالحی طالقانی به نام «آفرینش» (Wonders of Allah\\\'s Creation)، برای نشر قدیانی ترجمه كرده است.
بیشك، راز اشغال چنين جغرافيای پهناوری توسط كتابهای او، زبان روان و ساده نویسنده در انتقال پیامهای مذهبی و قرآنی است. نویسنده بهطور مرتب در آثار خود یادآوری میكند كه این زبان روان و دلپذیر، چنانكه با گذاشتن نام هارون بر خود، آرزویش را داشته، یك لطف خداداد است و در این میانه، او تنها واسطهای برای ساده كردن مفاهیم قرآنی و واسطهای برای انتقال پیام این كتاب شریف و عظیم است.
آرزوی اوست كه كوششهایش به ثمر بنشیند و كتابهایش، به خواست خدا، به مردم قرن بیست و یكم، در رسیدن به جامعه و جهانی پر از صلح، عدالت و سعادت، كه خداوند در قرآن وعده داده است، سود بخشد.
بهروز كهريز
نظرات