{ADVERTISE_DOC_LOCATION_16_BLOCK}
Desde el sello editorial Cheshme, con la traducción de Roya Chamankar, acaba de llegarnos una selección traducida de los poemas del poeta, traductor y teórico del lenguaje francés, Henri Meschonnic, una de las figuras más estacadas de la poesía francesa de segunda mitad del siglo XX.
Del silencio al silencio: Poemas de Henri Meschonnic disponibles en persa
IBNA: “Del silencio al silencio”, como titula el recién publicado producto editorial, reúne poemas seleccionados de tres poemarios y que versan sobre temas como el silencio, el ruido, y el contraste de vida y muerte. 

Profesor académico, lingüista, poeta y traductor francés, desencinte de una familia rusa, nació en 1932 en parís. Publicó sus primeras piezas poéticas en 1962 en la revista “Europa”. 

Traductor de la Biblia, se convirtió en una de las figuras más estacadas de la poesía francesa de segunda mitad del siglo XX. 

Como teórico de lenguaje, presentó sus ideas y puntos de vistas en varios artículos que escribió sobre la poesía y la lingüística. 

Una selección traducida al persa de sus poemas acaba de llegarnos desde el sello editorial Cheshme, en mil ejemplares.
_doc_id : 203877
http://www.ibna.ir/vdcbzfb5zrhbgwp.qeur.html
_send_comment
_your_name
_your_email

{GET_NOTE_DOC_BLOCK}{GET_REPORT_DOC_BLOCK}
{IMMEDIATE_NEWS_MAIN_BLOCK}