Lanzan edición en idioma persa de “Una cierta sonrisa” de Francoise Sagan

 
Publish Date : Friday 9 March 2018 - 22:51
 
 
La novela, de la autoría de la francesa Francoise Sagan, nos ha llegado desde la casa editorial Iyaz con la traducción de Morteza Zarei.
 
IBNA: Se trata de la segunda obra novelística escrita por Francoise Sagan; dijo el traductor de la novela, Morteza Zarei, quien explicó: en 1954, o sea cuando Sagan solo tenía 19 años de edad, apareció su primera obra novelística titulada “Buenos días, tristeza”, una entrega que en muy poco tiempo le brindaría a su autora mucha fama llegando a despertar la admiración de Francois Mauriac quien describiría a su autora como “El pequeño monstruo encantador”.

“Una cierta sonrisa” es una historia de amor con sabor a Francia. La narradora, igual a lo que sucede en “Buenos días, tristeza”, es una joven muchacha, ya un poco más madura y que estudia en la universidad a pesar de que no le guste para nada estudiar.

La protagonista vive sola en Paris y su principal problema está en que vive con una  profunda sensación de cansancio y frustración de la que quiere deshacerse. Y esto sucede cuando aparece el tío de su novio, un hombre maduro y casado.

Aunque no se trata de una obra repleta de innovaciones en estilo y forma pero “Una cierta sonrisa” – edición en idioma persa de la cual nos ha llegado desde la casa editorial Iyaz -  consiste en una entrega que pone en muestra el arte de su creadora para la presentación del retrato de toda la evolución emocional de una joven en una relación amorosa a través del empleo de un lenguaje conciso pero preciso.
Share/Save/Bookmark
Código de noticia: 258686