IBNA- 'The Adventures of Hajji Baba of Ispahan in England' (1828), a sequel to a satirical novel with an Iranian protagonist by British diplomat and author James Morier has been published in Persian.
A sequel to the picaresque tale, 'The Adventures of Hajji Baba of Ispahan' (1824) which turned out to be the most popular Oriental novel in the English language, 'The Adventures of Hajji Baba of Ispahan in England' was translated into Persian by Mirza Asadollah Taheri. Contemporary Iranian scholar Baha al-Din Khorramshahi has written a preface on the book which has been printed by Negah Publishing in Tehran.
Elder brother, ‘The Adventures of Hajji Baba of Ispahan’ (1824), Resembling a Gil Blas set in Iran was a highly influential stereotype of the so-called “Persian national character” in modern times; its Persian translation (1905) led to the development of the modern Persian novel of social criticism.
The first of a series of novels written by Morier after he retired, ‘Hajji Baba’ drew on the knowledge of Persia and its people that he had acquired on the British embassy staff at Tehran (1809–15) and in journeys described in two travel books.
James Justinian Morier is famed for his novels about the Qajar dynasty in Iran, most famously for the ‘Hajji Baba’. He first visited Iran in 1808 as secretary to Harford (later Sir Harford) Jones-Brydges, a special British envoy to the Iranian Shah, publishing an account of his experiences in 1812 under the title ‘A Journey through Iran, Armenia and Asia Minor to Constantinople’ in the years 1808 and 1809.