IBNA- English translation of ‘The Stories of Majid’ by the celebrated Iranian writer of books for children and young adults Houshang Moradi Kermani will be unveiled in London in July.
According to IBNA correspondent, the book featuring 25 stories has been translated by Caroline Croskery who has the translation of several Persian books into English in her career. ‘The Stories of Majid’, which has also been adapted into an Iranian TV series is scheduled to be released by Iranian Candle & Fog Publishing in cooperation with the Comma Press in the UK.
Internationally known for his fiction books addressing children and young adults, the works of Houshang Moradi Kermani have been translated into English, French, German, Spanish, Dutch, Greek, Arabic, Chinese, Korean, Armenian and Turkish. Eight translated books of Moradi Kermani are available through Amazon for purchase.
Among his other key works are the autobiographical ‘You Are No Stranger Here’ featuring the events of Moradi Kermani’s childhood and ‘Cucumber’s End’ is a collection of 30 short stories which through simple words and a satirical view depicts the tragic events of life such as illness, senility and death.
‘The Stories of Majid’, ‘Children of the Carpet Weaving House’, ‘The Palm’, ‘Fist on Hide’, ‘The Tandoor and Other Stories’, ‘Anar's Smile’, ‘Mommy's Guest’, ‘The Cruse’, ‘Like the Full Moon’ and ‘Nine of Each Kind’, are among the other works of Moradi Kermani.