IBNA- ‘The Stories of Majid’ by the acclaimed Iranian writer of books for children and young adults Houshang Moradi Kermani will be translated to Serbian and his ‘Samavar’ to Chinese.
In an interview with IBNA, Moradi Kermani said that ‘The Stories of Majid’ will be released in Serbian through cooperation between Mo’ein Publication Institute in Tehran and Iran’s Cultural Attaché to Belgrade.
“Also, assisted by an Iranian enthusiast residing in China, the story, ‘Samavar’ is supposed to be translated into Chinese and Esperanto as a symbol of Iranian culture at Tea Festival which is annually held in China,” he added.
Internationally known for his fiction books addressing children and young adults, the works of Houshang Moradi Kermani have been translated into English, French, German, Spanish, Dutch, Greek, Arabic, Chinese, Korean, Armenian and Turkish. Eight translated books of Moradi Kermani are available through Amazon for purchase.
The autobiographical ‘You Are No Stranger Here’ features the events of Moradi Kermani’s childhood. ‘Cucumber’s End’ is a collection of 30 short stories which through simple words and a satirical view depicts the tragic events of life such as illness, senility and death.
‘The Stories of Majid’, ‘Children of the Carpet Weaving House’, ‘The Palm’, ‘Fist on Hide’, ‘The Tandoor and Other Stories’, ‘Anar's Smile’, ‘Mommy's Guest’, ‘The Cruse’, ‘Like the Full Moon’ and ‘Nine of Each Kind’, are among the other works of Moradi Kermani.