Second English translation of ‘Two Centuries of Silence’ due

 
Publish Date : Saturday 18 March 2017 - 14:18
 
 
IBNA– The famed book ‘Two Centuries of Silence’ by the eminent Iranian scholar of Persian literature and culture Abdolhossein Zarrinkoub was translated into English for the second time in recent months.
 
According to IBNA correspondent, the research book ‘Two Centuries of Silence’ by Abdolhossein Zarrinkoub is translated into English by Paul Sprachman.
Sprachman is fluent in Persian and he has translated several books and novels from Persian into English.
Two years ago, he translated the book ‘Da’, authored by Zahra Hosseini of the years of the Sacred Defence, into English by the order of the Art Center of the Islamic Propagation Organization.
Sprachman has also translated novels by the Iranian authors Habib Ahmadzadeh, Ahmad Dehqan, Amir Hassan Cheheltan from Persian into English.
His translation of the book ‘Two Centuries of Silence’ is scheduled to be published in the US in 410 pages by the end of the current Iranian year.
Another English version of the book was also translated by Avid Kamgar and published by Oughten House Publications in the US a few months ago.
The book ‘Two Centuries of Silence’ was first printed in parts in ‘Mehregan’ Magazine and was published as book form in 1951.
After the publication of the first edition of this book, Abdolhossein Zarrinkoub did not permit its reprint and he later published a new revised copy of the book in the year 1957 with new sources.
‘Two Centuries of Silence’ is centered on the conditions of Iran in various social and political situations during the first two centuries AH. Since the publication of this book, it has faced mixed reactions by the readers.
Zarrinkoub died in Tehran in 1999, leaving behind dozens of valuable books and articles in the fields of history, the history of Islam, Sufism, literary criticism and literary history.
 
 
 
Share/Save/Bookmark
Story Code: 246552