Shakespeare in Iran
Publish Date : Monday 17 June 2013 - 16:32
Shakespeare, a book written by Peter Chrisp and translated by Reza Daduee, has been released in Iran.
The book is original and exciting guide to the daily life, heady successes, and remarkable works of a talented playwright.
The Iranian translator has also added information about Shakespeare’s plays, the positive and negative characters as well as terms and expressions in order to present a complete and comprehensive work to the reader.
I have been translating Shakespeare since few years. Last year Sabzan Publications suggested Peter Chrisp’s Shakespeare to me which I accepted for translation.
Talking about the translation, Reza Daduee said: “I learned that most of the theatre students have problems in reading the translations of Shakespeare’s works. I believe that most of the translators who converted Shakespeare’s tragedies into Persian were not familiar with theatre.”
I did my best to present fluent and well translations and I named them as Translations for Stage, he added.
The Persian translation of Shakespeare, a book written by Peter Chrisp, has been released in 1000 copies and 128 pages.
A Night Out, Ashes to Ashes, The Caretaker, Mountain Language, The Birthday Party, Monologue, Of Birds and Beasts as well as Professor Taranne are among Daduee’s credits.