'Persian Theater, Iranian Play' is a book containing Adolphe Thalasso's writings on Iranian theater that is translated and retitled by Faezeh Abdi. The book offers significant documents regarding theater during the Qajar Era. He has also revealed for the first time images of the performance of an Akhundzadeh play in France.
A glimpse on Adolphe Thalasso
IBNA: The book 'Persian Theater, Iranian Play' includes the writings of French researcher Adolphe Thalasso on Iranian theater that were published in French magazine 'la revue theatrale‬' in 1905.

Thalasso had paid a visit to Iran during Mozaffareddin Shah Qajar's reign and had witnessed some Taziyeh performances as well as other traditional plays like "Pahlavan Kachal" (The Bald Cavalier).

The book is organized in two parts: the first deals with petit-plays, jolly rites, and conventional travesties of the time, and the second is fully devoted to the art of Taziyeh.

The translation of the book is a noteworthy measure as it has provided access to the most significant documents regarding Iranian theater.

Thalasso had witnessed the staging of some plays by Mirza Fath-ali Akhundzadeh (Akhundov) by French theater groups.

Akhundzadeh was the most important figure at a time when European theater was introduced to Iran, and is also regarded as the first Iranian dramatist. His dramatic works are published in a volume titled 'Tamsilat'.

"Vazir-e Khan-e Lankaran" one of Akhundzadeh's plays was staged in France and was the very play Thalasso had seen. This is both significant and interesting for Iranians. Images of the event are included in the book along with extra comments.

Nevertheless, Thalasso is mistaken more than once in his interpretations and analyses. For instance in an occasion referring to the conquest of Iran by the Greek, he states that since the Iranians could easily adapt themselves with the conquerors, they began imitating them and hence emerges the repertoires of Pahlavan Kachal… this is not correct at all as there is next to no synchrony between Iranian and Greek cultures and yet the Iranian culture is likely to transform and submerge the invading culture into its own to result in a totally new cultural form, and this is totally different from imitation.

Yet in another occasion, there is no true evidence of the claim. For instance on page 42 of the Persian version, Rostam is mentioned as the man of the Golden Age of Greece, whereas Rostam should not be compared with the Greek Hercules. This is a new claim that should first be proved.

Moreover in the chapter given to Taziyeh, he claims that Taziyeh actors are mostly amateurs, that is vague and untrue, as we should first find out what Thalasso meant by 'professional actors'.

All in all, the translation is a blessed event in the history of theatrical research in Iran.

'Persian Theater, Iranian Play,' Adolphe Thalasso's writings on Iranian theater is translated and retitled by Faezeh Abdi and published by Bidgol Publications in 1100 copies and 136 pages.
Story Code : 178083
Post a comment
Your Name
Your Email Address