مدیر مرکز بارس للترجمة:

إقامة دورة تدریبیة "ترادوس" للترجمة

 
تاريخ الإنتشار : الاثنين 18 يوليو 2016 ساعة 14:06
 
 
أعلن مدیر مرکز "بارس" للترجمة والموقع الالکتروني "عالم الترجمة"، مصطفی دهقان عن إقامة دورات تدریبیة لإعداد المترجمين لاستخدام برمجية "ترادوس" الحديثة .
 
ایبنا - وقال دهقان ان هذه البرمجیة تعى وسیلة لإدارة الترجمة وستساعد المترجم على تحسین مهارته وعمله بإعتبارها برمجیة جدیدة في عالم الترجمة خاصة لأهمیة الترجمة الحرفیة وإطلاع المترجمین الایرانیین علی أحدث هذه البرمجیات وبمشارکة "عالم الترجمة" و"برشین فریلنسر" في إقامة الدورات التدریبیة هذه.
وأکد هذا المسؤول في مجال الترجمة بأن المترجمین الذین لم یتلقو دورة SDL Trados Studio ولهم المام بأولویات الکومبیوتر وبرمجیة ویندوز ومایکروسافت وبورد یمکنهم المشارکة في هذه الدورة التدریبیة والتي ستبداً في 11 آب القادم.

وأضاف دهقان بأن من الاهداف الاساسیة لإقامة هذه الدورة هو التعرف علی "تقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب وذاكرة الترجمة"، " قاعدة بيانات القاموس والمفردات"، "لمحة عامة عن البرمجیة"، "إعداد البرمجیة لتتناسب مع جميع الأذواق، '' ترجمة ملفات Microsoft Office في SDL ترادوس ستوديو والاستفادة من الميزات المشتركة "و" تحویل الترجمة النهائية ".
وقال بأن من عناوین هذه الدورة التعلیمیة: "التعرف علی تقنيات الترجمة بمساعدة الحاسوب" ،  "قواميس الاقتراح الآلي»، «إدراج العلامات (QuickInsert)»، «ما هو الغرض من SDLXLIFF شكل ثنائي اللغة؟" و "الترجمة في ملف واحد (PDF)». 
بالاضافة الی ذلک فقد وضع للمشارکین في هذه الدورة کتاب العمل «SDL ترادوس ستوديو - الابتداء - الجزء 1»، «ملفات عینیة للعمل مع البرنامج وفقا لوصف كل جزء" و "برامج الفيديو التدريبية في اللغة الإنجليزية".

وأضاف انه سيتم خلال هذه الفترة، توفير بعض من الموضوعات التي سیحتاجها المشاركون في تعلمها للنجاح في دورة  SDL ترادوس ستوديو . کما إن إعطاء شهادة خاصة بتلقي هذه الدورة منوط بإجتیاز الامتحان المذکور أعلاه. کما ان علی الراغبین في الحصول علی شهادة کاملة في هذه الدوریة المشارکة في الامتحانات الفوریة " التدریب الابتدائي والمتوسط والمتقدم ل SDL ترادوس ستوديو.

هذا وعلی الراغبین في المشارکة في هذه الدورة التدریبیة التواصل علی هذا العنوان:
http://www.donyayetarjome.ir/sdlcourse
Share/Save/Bookmark
رقم: 238532