للطباعة

إصدار وب

داخلي » ترجمة قصيرة » العالم

صدور روایة "الملکوت" للكاتب الايراني بهرام صادقي في مصر

29 تشرين الأول 2018 ساعة 14:54

ترجمت رواية "الملکوت " لبهرام صادقي، كاتب القصة الإيراني المعاصر إلى العربية ونشرت مؤخراً في مصر.

ایبنا – وذكرت "الیوم السابع" فان رواية " الملكوت" وهي بقلم  بهرام صادقي وهو كاتب إيراني معاصر قد ترجمت من قبل أحمد موسى الكاتب والمترجم المغربي إلى العربية وتحمل عنوان "الجن الایراني"  وقد صدرت من قبل دار الربیع العربي في القاهرة.

وکان أحمد موسى قد قام بترجمة العديد من الروايات الفارسية الأخرى  بما في ذلك "عيونها " لبزرک علوي و"سمفونية الموتى" لعباس معروفي  وأعمال أخرى لكتاب آخرین مثل شفیعي كدكني وصادق هدايت وأحمد محمود وذلک بهدف تعزیز التواصل الأدبي بین اللغتین العربیة  والفارسية والذي كان موضع ترحيب واسع من قبل الجمهور العربي.

في بداية هذا الكتاب كتب المترجم عن بهرام صادقي وأعماله قائلاً : على الرغم من وجود عدد قليل من أعمال بهرام صادقي إلا أن اثنين من أعماله " الملکوت "و" خندق وترموسات فارغة " تكفيان ليكون أحد رواد القصة الإيرانية القصيرة على مدى القرن الماضي والذي كان یملک قوة عجیبة في مراقبة وفهم أحداث المجتمع والتعبير الذي لا يمكن تخيله بالنسبة لأهم المواضيع في الفترة التي عاشها بحیث خلق تحولا دراماتيكيا وغير مسبوق في کتابة القصة من خلال أسلوبه البارع.

هذا وولد الکاتب الایراني المعاصر، بهرام صادقي في عام 1936 في نجف آباد بأصفهان. وتشمل أعماله علی مجموعة قصصیة " خندق وترموسات فارغة " والرواية القصيرة " الملکوت" والعديد من القصص القصيرة الاخری.