في اكتوبر بمدينة مشهد

اقامة ورشات تدريبية لاكتساب الخبرة للمترجمين الاجانب

 
تاريخ الإنتشار : الأربعاء 11 أغسطس 2010 ساعة 09:50
 
 
اعلن المدير العام لمركز تنظيم الترجمة ونشر المعارف الاسلامية والعلوم الانسانية اصغر صابري انه سيتم تنفيذ مشروع الورشات التدريبية لاكتساب المعرفة للمترجمين الاجانب، بعد نحو شهرين من الان في جامعة فردوسي بمدينة مشهد.
اقامة ورشات تدريبية لاكتساب الخبرة للمترجمين الاجانب
 

 وابلغ صابري وكالة انباء الكتاب (ايبنا) انه وفقا للقرار الصادر عن المجلس الاعلى للثورة الثقافية، فان احد واجبات مركز تنظيم الترجمة ونشر العلوم الانسانية، يتمثل في اعداد المترجمين، الامر الذي تم التخطيط له.

واعتبر ان الهدف من اقامة هذه الجلسات من قبل مركز تنظيم الترجمة والنشر، هو الاسهام في اكتساب المترجمين للمعرفة والخبرة والافادة من خبراتهم في مجال الترجمة واضاف ان التعامل جار مع المراكز العلمية والاكاديمية لعقد هذه الجلسات وان اول خطوة هي عقد ورشات للمترجمين في خارج البلاد. 

واشار صابري الى ارسال دعوة الى المترجمين الاجانب للمشاركة وابلاغ المستشارين الثقافيين في بلدان العالم بذلك قائلا ان المستشارين الثقافيين ابدوا ترحيبا بهذه المبادرة وقد اعلنت دول مثل روسيا وقطر وباكستان واذربيجان لحد الان استعدادها للمشاركة في هذه الورشات.

وقال ان الورشات التدريبية ستقام في اكتوبر المقبل مضيفا ان هذه الورشات تشمل قسمين، الاول تدريس الفصول الرئيسية والعامة المشتركة لجميع اللغات والثاني اقامة فصول للغات خاصة مثل ورشات اللغات العربية والاردية والروسية والاذرية ولغات اخرى.

وراى ان احدى نتائج اقامة مثل هذه الورشات هي معالجة الاشكالات في مجال الترجمة وقال ان اقامة هذه الورشات تشكل فرصة مناسبة لتعزيز الترجمة من اللغة الفارسية الى اللغات المختلفة مشيرا الى وجود مشاورات لعقد ورشات للمترجمين الداخليين. 

وتوقع مشاركة 15 الى 20 شخصا في هذه الفصول الدراسية قائلا ان جامعة مشهد تضم قسما باسم مجموعة الترجمة على ان يتم في هذه الورشات تدريس موضوعات مثل المفردات الصعبة في اللغة الفارسية وتدريس فهم النصوص والتعرف على الامثال. 

وقال صابري في الختام ان المترجمين سيحصلون في ختام الدورة على شهادات المشاركة في الدورة.

Share/Save/Bookmark
رقم: 77940